Ezechiel 46:8

SVEn als de vorst ingaat, zal hij [door] den weg van het voorhuis der poort ingaan, en door deszelfs weg [weder] uitgaan.
WLCוּבְבֹ֖וא הַנָּשִׂ֑יא דֶּ֣רֶךְ אוּלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ יָבֹ֔וא וּבְדַרְכֹּ֖ו יֵצֵֽא׃
Trans.

ûḇəḇwō’ hannāśî’ dereḵə ’ûlām hašša‘ar yāḇwō’ ûḇəḏarəkwō yēṣē’:


ACח ובבוא הנשיא--דרך אולם השער יבוא ובדרכו יצא
ASVAnd when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
BEAnd when the ruler comes in, he is to go in through the covered way of the doorway, and he is to go out by the same way.
DarbyAnd when the prince cometh in, he shall come in by the way of the porch of the gate, and he shall go out by the way thereof.
ELB05Und wenn der Fürst hineingeht, soll er durch die Torhalle hineingehen; und durch sie soll er hinausgehen.
LSGLorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et il sortira par le même chemin.
SchUnd wenn der Fürst kommt, so soll er durch die Torhalle eintreten und auf demselben Wege wieder hinausgehen.
WebAnd when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way of it.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel